Translation of "letting you out" in Italian

Translations:

farti uscire

How to use "letting you out" in sentences:

Cooper, I'm not letting you out of my sight.
Cooper, non ti perdero' mai di vista.
They're letting you out as soon as you talk to a psychiatric social worker.
E' libero, ma prima deve parlare con il consulente psichiatrico.
So when they letting you out of here?
E tu invece, quando ti faranno uscire di qui?
I'm not letting you out of this room until you feel them.
Non ti lascio uscire da questa camera se tu non le palpi.
I'm not letting you out when you're this angry.
Non ti farò andar via finchè sei così arrabbiato.
Bones, I'm not letting you out of my sight until I find out who is trying to kill you.
Bones, non ho intenzione di perderti di vista finchè non scoprirò chi sta tentando d'ucciderti.
No, I'm not letting you out of this car.
Per favore, fermati là. No, non ci penso neanche, chiaro?
Are they letting you out already, you son of a bitch?
Ti hanno già fatto uscire, brutto figlio di puttana?
I'm not letting you out of my sight.
E non ti perdero' di vista per un attimo.
I'm never letting you out of my sight again.
Non ti perdero' mai piu' di vista.
Well, they're letting you out tomorrow, so I can get you any kind you want from anywhere you want.
Ti fanno uscire domani, quindi posso comprarti qualsiasi pizza tu voglia,
Good news, we're letting you out early.
La buona notizia è che ti facciamo uscire prima.
Which means I'm never letting you out of my sight.
Il che vuol dire che non ti perderò mai di vista.
You're crazy if you think we're letting you out of this cell.
Sei pazza se credi che ti faremo uscire dalla cella.
Klaus, you're with me, I'm not letting you out of my sight.
Klaus, tu vieni con me. Non voglio perderti di vista.
And if you think I'm letting you out there where Karen is, you're crazy.
E se credi che ti lasci andare via, dove Karen può trovarti, sei pazzo.
I guess there's no harm in letting you out for a bit, huh?
Non ci fa niente se le lasci libere un po', no?
And when we do, we're gonna get that antidote, 'cause I'm not letting you out of our engagement that easily.
E, quando lo faremo, troveremo l'antidoto, perché non ti permetterò di scappare così facilmente dal nostro fidanzamento.
Do what you want, but I'm not letting you out of here.
Faccia come vuole, ma non vi lascio uscire di qui.
I'm not letting you out there.
Non ti lascio andare da sola.
I hate the thought of letting you out, regardless of the sentence served.
Odio l'idea di farti uscire. Senza contare la sentenza stabilita.
I hate the thought of letting you out.
Non sopporto l'idea di farti uscire.
I'm not letting you out of my site.
Non ti perdero' di vista per un momento.
I'm not letting you out of my sight again.
Non voglio perdervi di vista ancora.
We aren't letting you out of our sight for a second, not this time.
Non dovevamo perdervi di vista per un secondo, non stavolta.
Tell me and I'll think about letting you out.
Tu dimmelo e decidero' se farti uscire.
And if you prove your fidelity to the great enterprise we'll speak about letting you out on occasion.
E se dimostrerete la vostra fedeltà alla grande impresa, potremmo decidere di farvi uscire, di tanto in tanto.
No, you won't, because I'm not letting you out of my sight.
No, affatto, perche' non ti perdero' di vista un attimo.
You're trying to talk me into letting you out of here or giving you information you want.
Stai cercando di convincermi a farti scappare o darti le informazioni che vuoi.
I'm not letting you out while you're still in heat.
Non ti lascero' uscire finche' sei ancora in calore. Non sono io.
I'm not letting you out, if that's what you mean by rescue you.
Non ti faccio uscire, se per "salvarti" intendevi questo.
Well, now I'm definitely not letting you out of my sight.
Beh, ora di sicuro non ti lascerò più andare!
No way in hell I'm letting you out of my sight.
Col cavolo che ti perdo di vista.
We're not letting you out of here.
Non ti faremo uscire da qui.
He's beginning to think that it was a mistake letting you out.
Sta iniziando a pensare che sia stato un errore farti uscire.
I'm not letting you out of my sight until we get rid of your little friend.
Non ti lascero' andare finche' non ci sbarazzeremo del tuo piccolo amico.
I'm not letting you out of here until you give me more than this.
Non la lascero' andare finche' non mi avra' detto di piu'.
Hey, look, I'm not letting you out of my sight.
Ehi, senti, non voglio perderti di vista.
But I'm still not letting you out of the silver.
Ma non ti togliero' comunque le catene.
1.7430210113525s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?